Sharing stories across immigrant communities
Help us tell our stories in your language


Stories

Numerical communication: An escape from hot potato

August 27th, 2010 by Lisa Silverman | No Comments

Numerical communication: An escape from hot potato

I knew Emily was nervous. As she approached me, the incredulous fear in her 5-year-old eyes stared me in the…


Гость редакции Совместный проект «Рекламы»

July 27th, 2010 by Jack C. Doppelt, translated into Russian by Faina Kravchenko | No Comments

Гость редакции Совместный проект «Рекламы»

[Read the story - False papers means not wanting to say you're illegal - in English] На прошлой неделе в…


Fulfilling Ethiopian Dreams in America

July 15th, 2010 by Drew Gannon | No Comments

Fulfilling Ethiopian Dreams in America

With the help of a wealthy Ethiopian businessman, a thousand cultural artifacts were shipped back to the United States…Having no one to maintain the museum, the artifacts were stored at the Ethiopian Embassy indefinitely.


I sounded like a greenhorn, but I made it

July 14th, 2010 by Luke Siuty | No Comments

I sounded like a greenhorn, but I made it

Here I am today, working with immigrants who may have struggled a lot with everyday life, the English language and the pressure sometimes felt from other people…Yet have I already forgotten what it’s really like to be an immigrant?


Seniors and undocumented among Irish immigrants needing support

July 10th, 2010 by Kelly Doherty | No Comments

Seniors and undocumented among Irish immigrants needing support

Today, immigrants who left Ireland in the 1950s and ’60s are senior citizens. Many have fallen through the cracks and are in need of services – and the Irish government has taken notice.


코리안-아메리칸 에게는 해석하기 어 려운 한국문화

June 29th, 2010 by Dan Q.Tham, Translated by Angela Kim and Seungsil Chang | 1 Comment

코리안-아메리칸 에게는 해석하기 어 려운 한국문화

[Read the story - For Korean-Americans, culture,  too, is lost in translation - in English] 아마 이것이 그의 천 번…


Уважаемые читатели!

June 24th, 2010 by Jessica Chou and Melissa Sobin, Translated by Перевод Мирасбека Кутербекова и Юри Магарам | 1 Comment

Уважаемые читатели!

[Read the story - Reclaiming roots: Young Russian Americans find – and preserve – their identity - in English] Профессор…




Asynchronous Google Analytics for WordPress plugin powered by WordPress Expert at minilibra.com.